No se encontró una traducción exacta para مدَة السَداد

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Turco Árabe مدَة السَداد

Turco
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Yaşlı bir kadın ev kredisi için borç vadesinin uzatılmasını istiyor.
    يوجد إمرأة مسنة تطلب أن نمدد لها مدة السداد
  • Yani topluma olan borçlarını ödeyene dek, onlardan ben sorumluyum.
    و حتى انتهاء مدة سداد دينهم للمجتمع، أنا مسئول عنهم
  • Bu duvarlardan dışarıya adım attıklarında bu adamlar benim sorumluluğumda, topluma olan borçlarını ödeyene dek, onlardan sorumluyum.
    هؤلاء الرجال مسئوليتي منذ لحظة دخولهم للسجن و حتى انتهاء مدة سداد دينهم للمجتمع، أنا مسئول عنهم
  • Eğer ( borçlu ) darlık içinde ise , bir kolaylığa çıkıncaya kadar beklemek ( lazımdır ) . Eğer bilirseniz ( verdiğiniz borcu , eli darda olan borçluya ) sadaka olarak bağışlamanız sizin için daha hayırlıdır .
    وإن كان المدين غير قادر على السداد فأمهلوه إلى أن ييسِّر الله له رزقًا فيدفع إليكم مالكم ، وإن تتركوا رأس المال كله أو بعضه وتضعوه عن المدين فهو أفضل لكم ، إن كنتم تعلمون فَضْلَ ذلك ، وأنَّه خير لكم في الدنيا والآخرة .
  • Eğer ( borçlu ) zorluk içindeyse , ona elverişli bir zamana kadar süre ( verin ) . ( Borcu ) Sadaka olarak bağışlamanız ise , sizin için daha hayırlıdır ; eğer bilirseniz .
    وإن كان المدين غير قادر على السداد فأمهلوه إلى أن ييسِّر الله له رزقًا فيدفع إليكم مالكم ، وإن تتركوا رأس المال كله أو بعضه وتضعوه عن المدين فهو أفضل لكم ، إن كنتم تعلمون فَضْلَ ذلك ، وأنَّه خير لكم في الدنيا والآخرة .
  • Borçlu darda ise , eli genişleyinceye kadar ona mühlet verin . Bilmiş olsanız borcu bağışlamanız sizin için daha hayırlıdır .
    وإن كان المدين غير قادر على السداد فأمهلوه إلى أن ييسِّر الله له رزقًا فيدفع إليكم مالكم ، وإن تتركوا رأس المال كله أو بعضه وتضعوه عن المدين فهو أفضل لكم ، إن كنتم تعلمون فَضْلَ ذلك ، وأنَّه خير لكم في الدنيا والآخرة .
  • Borçlu dardaysa genişleyinceye dek mühlet verin ona . Borcunuzu sadaka olarak bağışlarsanız bu , bilseniz , sizin için daha hayırlıdır .
    وإن كان المدين غير قادر على السداد فأمهلوه إلى أن ييسِّر الله له رزقًا فيدفع إليكم مالكم ، وإن تتركوا رأس المال كله أو بعضه وتضعوه عن المدين فهو أفضل لكم ، إن كنتم تعلمون فَضْلَ ذلك ، وأنَّه خير لكم في الدنيا والآخرة .
  • Eğer borçlu zorluk içinde ise eli genişleyinceye kadar beklenir . Borcunu sadaka olarak ona bağışlamanız sizin için daha hayırlıdır ; eğer bilirseniz .
    وإن كان المدين غير قادر على السداد فأمهلوه إلى أن ييسِّر الله له رزقًا فيدفع إليكم مالكم ، وإن تتركوا رأس المال كله أو بعضه وتضعوه عن المدين فهو أفضل لكم ، إن كنتم تعلمون فَضْلَ ذلك ، وأنَّه خير لكم في الدنيا والآخرة .
  • Eğer ( borçlu ) darlık içinde ise , eli genişleyinceye kadar ona mühlet vermek ( gerekir ) . Eğer ( gerçekleri ) anlarsanız bunu sadakaya ( veya zekata ) saymak sizin için daha hayırlıdır .
    وإن كان المدين غير قادر على السداد فأمهلوه إلى أن ييسِّر الله له رزقًا فيدفع إليكم مالكم ، وإن تتركوا رأس المال كله أو بعضه وتضعوه عن المدين فهو أفضل لكم ، إن كنتم تعلمون فَضْلَ ذلك ، وأنَّه خير لكم في الدنيا والآخرة .
  • Eğer borçlu darlık içindeyse , ona ödeme kolaylığına kadar bir süre tanıyın . Ve bu gibi borçlulara alacağınızı bağışlayıp sadaka etmeniz eğer bilirseniz sizin için , daha hayırlıdır .
    وإن كان المدين غير قادر على السداد فأمهلوه إلى أن ييسِّر الله له رزقًا فيدفع إليكم مالكم ، وإن تتركوا رأس المال كله أو بعضه وتضعوه عن المدين فهو أفضل لكم ، إن كنتم تعلمون فَضْلَ ذلك ، وأنَّه خير لكم في الدنيا والآخرة .